В Швейцария преди дни излезе ново немскоезично издание на български роман.
През 2021 година преводачката Виктория Димитрова Попова от Швейцария печели Субсидията за литература в Кантон Цюрих за превод на „Слънчогледи за Мария“ на Керана Ангелова. Заключението на швейцарската Правителствена комисия, съставена от писатели и критици, е: „За конгениалния превод на сложния, езиково мощен роман „Слънчогледи за Мария“.
Виктория Д. Попова е единственият преводач в Швейцария, носител на Наградата за литература и изкуство на името на Конрад Фердинанд Майер. Първият ѝ носител е Макс Фриш, през 1938 година.
По рождение Виктория е българка.
Издателката на издателство „Инк прес“ Сузане Шенцле двайсет години е работила в най-голямото издателство в Германия и когато житейски обстоятелства налагат да се прибере в Швейцария, регистрира свое в Цюрих. То бързо набира скорост и през годините се налага като едно от най-уважаваните.
Художник на корицата е известната швейцарска художничка Пипилоти Рист.
Това е вторият роман на българската писателка, който излиза на немски – след „Елада Пиньо и времето“ през 2017 година.
В българската секция на същото издателство са преведени и книги на Калин Терзийски, Васил Георгиев, Кристин Димитрова, Тома Марков.